商财网-专业的商业信息聚合平台
adtop
您的位置:商财网 > 教育培训

上海基础口译:演员“替身”的英文表达

时间:2017-05-08 18:27   来源: 互联网    作者:张璠    阅读量:11628   

为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了基础口译:演员“替身”的英文表达,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!

请看几年前《中国日报》的一篇相关报道:The latestpublicity feast in director Feng Xiaogang's not-yet-completed "The Banquet" is the issue of Zhang Ziyi'snude scenes in the blockbuster film. Now a womanwho says she was Zhang'sstand-inwants creditwhere credit is due.

Actress Shao Xiaoshan said she substituted forZhang in some bathing and sex scenes. However,she is not listed in the credits.

如果仔细阅读报道中的两段文字,即使不熟知 “stand-in” ,您也会在随即出现的 “substitute” 中猜出它的大致意思“替身,代替”。Stand-in(替身)源于动词词组“stand in for”(暂时代替某人),例如:I'm standing in for the regular man while he's on holiday.(那位正式职员休假了,由我暂时顶替他的职位。)

在这里,顺便提一下我们之前讲过的 stuntman(特技表演者) ,stuntman也可做“替身”,不过更强调“身怀绝技、有某种特异功能”的替身演员。

郑重声明:此文内容为本网站转载企业宣传资讯,目的在于传播更多信息,与本站立场无关。仅供读者参考,并请自行核实相关内容。

本站搜索

adr1
adr2